Десятая, Мирза Галиб, величайший поэт урду – и не только урду, возможно во всём мире, во всех языках нет тех, кто мог бы соперничать с ним. Его книга называется «Диван». ?Диван? просто означат собрание стихов. Читать его сложно, но если вы захотите сделать небольшое усилие, это окупиться чрезвычайно. Кажется, что каждая строчка здесь содержит целую книгу. И в этом красота урду. Я говорю, что ни один язык не способен вместить столь многое в таком малом пространстве. Всего двух предложений хватит, чтобы составить книгу! Это волшебство. Мирза Галиб – волшебник этого языка. Одинадцатая и последняя – Алан Уотс «Книга». Я спас её. Алан Уотс – не будда пока ещё, но он может стать им; он уверенно движется к этому, и в один день... «Книга» сожержит важные вещи. Это его завет, весь его опыт с мастерами дзэн, классиками дзэн. И этот человек наделён огромным разумом. Но также он и пьяница. Разум плюс вино – вышла по-настоящему сочная книга. Я любил эту книгу – и я спас её, в конце концов. [1] Der ?bermensche (нем.) [2] Грех [3] Ph.D. [4] Fall in love – буквально ?влюбиться? [5] Meera [6] taken by surprise [7] ?garbage? - помойка, мусор [8] I don’t mean bitch, I mean witch. [9] Wise – мудрый, знающий [10] being and becoming [11] Boehme (переводчик и сам не знает – как оно переводиться точно...) [12] gossips than gospels [13] Buddha is the only man in history to call self ’no-self’ [14] ”I met nobody [15] Godot - God [16] What matters is the matter in it. [17] Не знаю – может, это ошибка: я нашёл только «Миф о Сизифе» Альбера Камю... [18] Феникс [19] Corruption corrupts [20] transcendental - за пределами [21] ?beware? (остерегаться) - ?be? и ?aware? [22] problems of man (человек, мужчина). [23] he would not have experimented with truth, he would have experienced truth. [24] карманная книга (формат книг) [25] Go on, go on [26] «Основы математики» [27] Роси Филип Капло — 100 —
|